сновидіння

Прислів'я не рий яму. Не рий іншому яму. В англійській мові

Не рий яму іншому, сам у неї потрапиш - російське прислів'я, що означає: Не слід готувати неприємності кому-небудь. Можеш сам потрапити в таку ж ситуацію.

Не рий під людьми яму, сам ввалився

Не рий одному ями, сам потрапиш

Прислів'я вказана в Великому толково-фразеологічному словнику (1904 г.):

Не рий іншому ями, сам потрапиш

Джерелом цього прислів'я є Біблія. У книзі Екклезіаст (глава 10, стор. 8 сказано "Хто копає яму, той впаде в неї, а хто валить мура, того гадина вкусить".

В англійській мові:

В англійській мові є близька за змістом прислів'я - stew in one "s own juice. Якщо її перекласти дослівно, то вийде" варитися у власному соку ", але значення не як в російській мові - постраждати від наслідків своїх власних дій. Вираз зазначено в Американському словнику "American Heritage Dictionary of Idioms" Христина Аммер (by Christine Ammer), 1992 р, у якому підкреслюється, що сама ідея вираження зустрічається з часів Chaucer в формі - смажитися у власному жирі (fry in one "s own grease). Нинішнє вираз увійшло в англійську мову в другій половині 19 століття.

Фрази з близьким значенням:

Зло осягає того, хто його робить (арабське прислів'я, Великий толково-фразеологічний словник (1904 г.) до "Не рий іншому ями, сам потрапиш")

приклади

Басовська Наталія Іванівна (р. 1941)

«Всі герої світової історії» (2018 г.), глава "Костянтин I Великий. Влада і віра" про битву Костянтина і Максенція:

"Максенцій наказав поруч з Мільвійського мостом побудувати ще один - пастку, обманний міст, який в будь-яку хвилину міг бути розлучений. Туди передбачалося заманити військо Костянтина і зробити так, щоб воно впало в річку.

Історія цієї битви якнайкраще ілюструє російське прислів'я « Не рий іншому яму - сам в неї потрапиш». У бою війська Костянтина, хоча і менші за чисельністю, виявилися сильнішими. Армія Максенція і він сам побігли по обманного мосту. А він, побудований наспіх, звалився сам, без приведення в дію спеціального механізму. "

(1823 - 1886)

"Свої собаки гризуться, чужа НЕ приставай" - молода людина Устрашімов говорить про свого суперника і товариша по службі Бальзамінова:

"ти рити яму ближньому, може бути сам туди потрапиш".

(1814 - 1841)

"Епітафія. Утонувшей гравцеві":

Хто яму для інших копати трудився,

Той сам в неї впав, Говорить писання так.

Не рий іншому ями, сам потрапиш. Пор. Хто яму для другіх копати трудився, той сам Вь неї упал', гласіт' писанье так '. М. Ю. Лермонтов'. Епітафія. Потонулого гравцеві. Пор. So schadet meist der böse Rat Dem selbst, der ihn gegeben hat, Denn wer ... ...

не копай іншому ями, сам потрапиш - Пор. Хто яму для інших копати трудився, Той сам в неї впав, говорить писання так. М.Ю. Лермонтов. Епітафія. Потонулого гравцеві. Пор. So schadet meist der böse Rat Dem selbst, der ihn gegeben hat, Denn wer einem andern Fallstricke legt, Sich selbst ... ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона

Репертуар Великого театру (Москва) з 1825 по 1900 рік

Репертуар Великого театру (Москва) - У цій статті наведено неповний список репертуару московського Великого театру. Необхідно враховувати, що спочатку трупа Малого (Малий театр відкрився 14 жовтня 1824 г.) і Великого театрів (Великий театр відкрився трохи пізніше Малого ... Вікіпедія

Відплата - це життєвий принцип, згідно з яким зло оплачується злом, а добро - добром. Відплата розуміється як відплата, кара, розплата за злочин, зло, порушення моральних основ життя. Відплата - це як би відшкодування, повернення, віддача того ... Основи духовної культури (енциклопедичний словник педагога)

Вавилоно-Ассірії література - Вавилон літератури Ассірії, що збереглася до наших днів у величезній кількості найрізноманітніших творів, розкриває перед нами різні сторони господарської, громадської та повсякденному житті народів, що населяли Дворіччя в перші ... ... літературна енциклопедія

ЯМА - ЯМА, ями, дружин. 1. Поглиблення, вириті або утворилося в землі. «Вирита заступом яма глибока.» І. Нікітіна. Картопляна яма (для зберігання картоплі). Вугільна яма (для паління деревного вугілля). Помийна яма. Вигрібна яма. 2. Спеціально ... ... Тлумачний словник Ушакова

яма - Рити яму (кому) перен. готувати кому н. неприємність, прагнути завдати шкоди. Не рий іншому ями, сам в неї потрапиш. Прислів'я ... Фразеологічний словник російської мови

Не сси В КОМПОТ - прокиснути ПОМІДОРИ - не копай яму іншому, сам у неї потрапиш ... Мова Одеси. Слова і фрази

Топити (кого) - Топити (кого) іноск. вводити Вь проігриш' (Вь картах'); раззорять, губити, знищити (немовби погрожує Вь воду). Пор. Будь ласка, не жалѣйте (що я не усвоіл' адвокатури)! Та й яке можливо добро? Одного виручай, іншого топи ... Лѣсков'. Сміх і ... Великий толково-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

ЯМА - дружин. або ямина, ямуріна і ямовіна, ямка, ямочка, ямінка; ямішка; Ямище; западина, влуміна, лунка, провал, вибоїна, всяке поглиблення, · противоп. горб, шишка, бугор і ін. джерело, що в підлозі виходжу. Срібний посуд вся побита, в ямках. Очні ямок ... ... Тлумачний словник Даля

книги

  • Крокодилячі сльози, Лаіглесія Х .. Читачі знайдуть в книзі дві казки іспанського письменника Хуана Антоніо Лаіглесія. Герої першої казки "Півкілограма цукру" -Гном Джером і Бобрёнок. Бобрёнок весь час приходить до запасливий ... Купити за 356 руб
  • Крокодилячі сльози, Хуан Антоніо Лаіглесіа. Читачі знайдуть в книзі дві казки іспанського письменника Хуана Антоніо Лаіглесія. Герої першої казки "Півкілограма цукру" - Гном Джером і Бобрёнок. Бобрёнок весь час приходить до запасливий ...

Потрапив в яму

Не рий іншому яму, сам в неї потрапиш - зло завжди повертається до того, хто його посіяв. Спірне твердження; спостереження, вірне лише частково. Існує безліч прикладів, коли зло процвітає, а добро карається, і в яму потрапляє хто завгодно, але не вирившій її

Гола Правда божилася, клялася і ридала,
Довго хворіла, поневірялася, потребувала грошей.
Брудна Брехня чистокровних коня вкрала
І побігла на довгих і тонких ногах

(В. Висоцький «Балада про правду та брехню»)

Російська народна мудрість перегукується з старозавітної: «Хто копає яму, той впаде в неї, а хто валить мура, того гадина вкусить» (Проповідник, 10: 8)

Аналоги прислів'я «не рий іншому яму, сам в неї потрапиш»

  • Як не ховай решт, а Бог поплутає, видасть
  • Не плюй в колодязь, пригодиться води напитися
  • Рать коштує до світу, брехня до правди
  • Неправдою світ пройдеш, та назад не вернешся
  • Чим кого будете шукати - і собі то знайдеш
  • Хто накришив, той і висьорбав
  • Чим погіршує, тим і зашібешься
  • Не всі на вовка, іно і по вовку

Вживання приказки в літературі

    Невже істинно художній твір може бути засноване на такому життєвому правилі: «Не обманюй, щоб не бути обдуреним», або, або ще ближче до нашої комедії «Не обманюй, бо обман не завжди вдається»

    (Н. Добролюбов «Темне царство»)

    В результаті він позбувся всього свого майна і виявився зараз в дуже незручному становищі. Як то кажуть, зітхнув Гуров і продовжив: Однак найцікавіше почалося, коли я розлучився з бравим капітаном (Н. Леонов, А. Макєєв «Гросмейстер розшуку»)

14:41 2017

Якось раз вожді племені курейшитов зібралися обговорити питання, як приборкати нового Пророка Аллаха (мир йому і благословення Всевишнього) в особі Мухаммада, який наважився зазіхнути на вірування їх батьків і дідів. Вони довго сперечалися і ніяк не могли прийти до єдиної думки. Ось тоді слово взяв чоловік на ім'я Абу Джахль і сказав: «Дайте мені термін, і я придумаю, як позбутися від цієї людини». На тому й зупинилися.

Через тиждень знову зібралися і заслухали Абу Джахля. Змовник розповів про свій план: «Всі ви прекрасно знаєте, що Мухаммад серед ночі йде в мечеть читати намаз. Я пропоную у порога мечеті викопати глибоку яму, щоб він провалився в неї, і як тільки це станеться я дам вам знак, щоб прийти і покінчити з ним ». Курейшитов схвальними вигуками зустріли слова оратора.

І ось Абу Джахль зі своїми підручними вирив глибоку яму біля самих дверей храму, прикривши зверху листям і гілками фінікової пальми. Расул Аллаха (мир йому і благословення Всевишнього) за своїм звичаєм серед ночі зібрався на намаз в мечеть, і раптом до нього з'явився ангел Джабраїл і сказав: «О, Мухаммад! Всевишній вітав тебе і передав, щоб ти не наважився, тому що ідолопоклонники на чолі з Абу Джахлем підготували пастку для тебе, дійшовши до дверей храму, вимови ду'а: وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ

Посланник Аллаха (мир йому і благословення Всевишнього) зробив все так, як вказав ангел Джабраїл. Після цих слів дивним чином яма була надійно прикрита, і Расул Аллаха (мир йому і благословення Всевишнього) спокійно пройшов в мечеть. Абу Джахль, причаївшись, кілька днів по ночах стежив за входом в храм, проте все було марно. І нарешті, коли терпіння його вичерпалося, він попрямував оглянути свою пастку. Тільки ось ями він не виявив, а ступивши на її місце, з волі Аллаха Та'аля, з гуркотом провалився в яму. Коли Пророк Аллаха (мир йому і благословення Всевишнього) почув про це, то сказав:

У той час біля ями зібралися ідолопоклонники і порішили спустити нещасного кінець аркана, щоб витягнути його на поверхню, проте це їм ніяк не вдавалося, і якою б довжини шнура була, вона не могла досягти страждальця. Після довгих мук, з дна ями прозвучала благання потерпілого: «Ідіть до Мухаммаду і умовте його виручити мене з біди!» Коли друзі постраждалого з'явилися до Расула Аллаха (мир йому і благословення Всевишнього), щоб закликати його на допомогу, він сказав: «Який сенс допомагати ворогу?» Однак в цю мить знову з'явився ангел Джабраїл і сказав: «О, Мухаммад! Всевишній вітав тебе і передав, щоб ти пішов і врятував Абу Джахля ».

На що Посланник Аллаха (мир йому і благословення Всевишнього) запитав у ангела: «О, Джабраїл! Абу Джахль - ворог Аллаха, так в чому сенс його порятунку? » Ангел відповів: «О, Мухаммад! У цьому укладений глибокий зміст - хай все неповіновавшіеся тобі знають, що Абу Джахль незважаючи на те, що багатобожники, по волі Аллаха був врятований з глибокої ями. Ось і в День Суду Всевишній не залишить без допомоги твою умму. Воістину, завдяки Тобі багато будуть врятовані ». Після цього Пророк Аллаха (мир йому і благословення Всевишнього) пройшов до ями і простягнув руку і з невимовної глибини витягнув Абу Джахля. Після цього Він закликав ідолопоклонника вимовити шахаду, але той вперто стояв на своєму і сказав: «Все це твої магічні витівки» О, мій сину! Воістину, якщо Всевишній позбавить когось вихованості, то в цю людину не буде і віри!

З книги Каюма Насиров «Фавакіхуль джулюса» ( «Плоди для частування співрозмовника»).

Коментарі:

Не рий яму іншому, сам у неї потрапиш - прислів'я, що означає: Не слід готувати неприємності кому-небудь. Можеш сам потрапити в таку ж ситуацію.

Джерелом цього прислів'я є Біблія. У книзі Проповідник глава 10, стор. 8 сказано: "Хто копає яму, той впаде в неї, а хто валить мура, того гадина вкусить".

Народна мудрість зауважила, що якщо одна людина щось погане робить іншій людині, то страждає і сам, наразившись в таку ж ситуацію або постраждавши від наслідків своїх же дій.

Не можна робити зло людям, ти сам можеш потім потрапити в ситуацію, коли хтось наробить шкоди тобі. Це не обов'язково буде той, кому ти будував підступи. Існує круговорот добра і зла в природі. І добру справу теж повертається до нас.

У наведеній прислів'ї відображені багаторічні спостереження, пов'язані з бажанням деяких індивідуумів підлаштувати кому-небудь пастку або злий каверзу. Як правило, такі злі задуми завершувалися тим, що сам інтриган неодмінно потрапляв в такі ж пастки, які колись розставляв сам.

Будь-які злі наміри, спрямовані проти кого-небудь, повертаються до злостивців тією ж монетою. Прислів'я застерігає всіх, хто хоче нашкодити ближньому, що він обов'язково відчує на собі те, що і люди, які потрапили за його волі в неприємну історію. Закон Життя: зло, яке ти робиш по відношенню до іншого, обов'язково до тебе повернеться сторицею.

Мені дуже подобається ця прислів'я, тому що вона аналогічна інший, що не можна плювати в колодязь, тому що з нього доведеться згодом пити. Так і в даному випадку, якщо будеш рити яму для іншого, тому що можна в неї впасти самому. І є такий тип людей, які люблять робити підлості таємно і скидаю людини в таку яму морально, тобто нишком. Тому що все і завжди в нашому житті вібрує і повертається у вигляді бумеранга.

Є люди, які йдуть до своєї мети по головах інших і вважають, що це нормально, але в підсумку життя з ними розраховується по повній. Тільки каятися буде потім пізно. Ніколи ні кому не потрібно приносити шкоди, щоб не постраждати самому.

Не корч підступи іншим людям, можеш нарватися на такі ж. У світі все взаємопов'язано, і зло завжди повертається злом до що виділяють його. Рити яму значить образно рити могилу за життя, бажати смерті людини ще живого.

Кажуть в життя все повертається бумерангом, тобто не можна робити зло комусь, воно обов'язково повернеться до тебе. Є ще по цьому смислу приказка "Що посієш, те й пожнеш". Але в житті це не завжди працює. Наприклад зробив тобі хтось погано без причини, вити не те щоб напаскудити, але карати його (хоча б злегка) можна, якщо не можеш простить або забути. А якщо можеш, то ще краще-значить великодушний ти людина. Але навіть караючи людина не показує що він поганий. Просто іноді терпіти деяких ставати просто неможливим.

Сенс цієї приказки полягає в тому, що не можна людям робити зло і шкодити, рити людині яму, так як це зло може і не зараз, але обов'язково в майбутньому обернеться проти самої людини, яка завдала шкоди. Це зло може вдарити по самій людині набагато сильніше. Виходить людина нарив яму іншій людині і в результаті сам в неї потрапить.

Жив-був чоловік, несказанно багатий. Отари овець, табуни коней, вулики, млини - все, куди не глянь, належало йому, і люди на нього пальцем вказували. А ще мав він двох синів. Обидва недолугі були, з ранку до ночі тинялися без діла і ні до чого не бажали руки прикласти. Роки стали тиснути батькові на плечі, сила на спад пішла. Скрутила його одного разу хвороба, та й не відпустила вже. Зрозумів чоловік, що наближаються смертний час, помолився за синів і віддав Богу душу.

Поховали сини батька з великими почестями.

А життя тривало. Минали дні і тижні, і місяць минув з того часу, і шість пройшло, а сини бовталися без справи, проїдаючи батьківське стан.

В один прекрасний день (тільки рік пройшов по смерті батька) закликає старший брат молодшого і каже йому:

Набридло мені тебе годувати, братик, відтепер ти - сам собі голова, йди своєю дорогою і хай допоможе тобі бог.

Як смієш ти так говорити, добро-то у нас спільне. Там і моя частка спадщини. І потім, я ж твій молодший брат, ти зобов'язаний про мене дбати і допомагати мені. Від одного батька-матері ми з тобою, негоже тобі говорити таке ...

Ти свою частку проїв, а все, що від батька залишилося - моє. Тільки моє. Батько мені заповідав. Мені одному.

Марні були благання молодшого брата: старший був жадібний до безпам'ятства. Виставив геть рідного брата без гроша в кишені.

Недовго тужив молодший. Знайшов на краю села занедбану Торн, перебрався туди з дружиною і дітьми і став налагоджувати нове життя. Брався за будь-яку роботу, годувалися вони сяк-так, ледве зводили кінці з кінцями. І жодного разу не звернулися до старшого за допомогою.

А старшого брата злість гризе. Знає, що у братика - хіба мало багато - на прожиток є шматок хліба насущного, бачить він: день їсть сім'я молодшого, інший - постить, а живуть, терплять. І трудяться. І душить його жовч. Уже й не знає він, яку напасть наслати, яку біду накликати на молодшого брата - серце своє задобрити.

«Пошлю-ка я його на вершину далекої гори, збрешу, що скарб там заритий, - либонь не повернеться. Кажуть, там хижі звірі нишпорять, нехай його і зжеруть живцем ».

Задумано-зроблено. Приходить він до брата своєму молодшому в стару його халупу, справляється про життя-буття.

Живу, як бачиш, не скаржуся. Бог милостивий, і люди добрі ...

І не набридне тобі животіти в бідності, шматка хліба заради спину гнути на чужих людей ?!

Чи не хочеш ти мені допомогти?

Допоміг би, та боюся, гордий ти, чи не приймеш ні допомоги, ні ради ...

З чим прийшов, брате?

А ось з чим. На вершині далекої гори є печера. Чув я, там золота купи і дорогоцінних каменів багато. Спробуй щастя, раптом розбагатієш - тоді ні турбот тобі, ні печалей ...

Якщо те, що говориш - правда, чому б тобі не спробувати розбагатіти ?!

Правда, чиста правда.

Коли так - завтра ж в дорогу подамся.

Ледве зачервонів схід, як молодший брат своїй дружині каже:

Тягни мішок і дай мені хліба в дорогу.

Куди це ти ні світ ні зоря?

А туди, куди старший брат сказав. На далекій горі печера є, а в тій печері золота навалено. І дорогоцінного каміння не злічити.

І чого це він сам не забере таке багатство ?! Ні за гріш пропадеш, дурья ти голова! ..

Припни язика і не лізь в чоловічі справи. Роби, що кажуть.

Зажурилася дружина, але чоловікові перечити не стала. Поклала йому кілька хлібців, шматок сиру. І подала мішок - найбільший в будинку.

Чи довго - коротко, далеко чи - близько, знайшов молодший брат дорогу до тієї горі і прийшов до тієї самої печері, про яку говорив старший.

Місця були дикі, і прокляв молодший брата свого. «Так тут же мене звірі зжеруть і кісток не залишать», - подумав він. Став шукати - де б йому сховатися. Бачить: великий камінь виворіт з землі, як раз у самого входу в печеру. Сховався за ним, накинув мішок на голову, в грудочку стиснувся. Проходить година, друга, може, вічність - тільки через деякий час є до печери дикі звірі - миша, вовк, лисиця і ведмідь. Сідають у коло. Душа молодшого брата, як то кажуть, в п'яти пішла.

Оф, оф, оф, - скаржиться мишь.- Просто не знаєш, як і бути.

Ти це про що?

А про те, що в норі у мене хоч конем грай, в шлунку порожньо, а поруч якийсь дурень глечик із золотом зарив. Тільки мені від нього користі ніякої.

У тебе не біда, а тільки півбіди. А ось в одному місці стоїть дерево, а в дуплі мед. Скільки років вже підбираюся до нього так щоразу йду піймавши облизня: боляче бджоли жалять.

Слухає їх скарги молодший брат, а у самого серце радіє: «Ні, не ворог він мені, старший брат. Він мені правду сказав: йди і розбагатієш ».

Вранці звірі розбрелися по своїх справах, а молодший взявся за справу. Шукав, шукав, нарешті знайшов мишачу нору, став копати навколо неї. Довго копав, глибоко копав, поки не знайшов той глечик. Відсипав собі жменю, а глечик знову зарив. Сам же пішов в ближнє село, найняв людей і велів поставити йому будинку на тій самій горі.

Працювали майстри - теслі і муляри, піднімали будинок за будинком. А ще велів молодший, щоб прибудови до будинків були - для слуг, які за будинками дивитися будуть. І ще замовив вуликів багато, пішов до того дереву, бджіл у вулики свої вселив, мед весь розлив по глечиків, і було його там - НЕ вичерпати. Розбагатів людина. І вирішив нарешті в рідне село навідатися.

З'явився до брата старшого і все, як я вам розповів, йому і виклав.

І таке достаток було на обличчі молодшого брата, що важко було йому не повірити. Засвербіло душа старшого від жадібності. «Я його на вірну смерть послав, щоб дикі звірі його зжерли, а він багатством обріс, в золоті купається. Піду-ка і я. Може, мені більше пощастить ».

Задумано - зроблено. Потайки від дружини вислизнув старший брат з дому і що є духу помчав до вершини далекої гори. Йде в гору день, два, три - не пам'ятає скільки, тільки відкривається перед ним раптом вхід в ту саму печеру. Бачить він і великий той камінь. Ховається за ним. Незабаром збираються і звірі.

У кого що нового - викладай!

Викладати-то вже нема чого: прийшли люди, розрили мою нору, все золото забрали і будинків набудували - ніде сховатися. Ніяк в ту ніч хтось причаївся тут і підслухав нашу розмову.

Зі мною та сама історія, - скрикнув ведмідь, - хтось із того дупла весь мед вигріб дочиста. Хоч би на денці залишив ...

Раз така справа, треба б все навколо оглянути, - сказав вовк.

Тут-то витягли вони через каменю старшого братика і розірвали його на шматки.

Чекав молодший, чекав, та не дочекався братика свого старшого. Зрозумів, що став він здобиччю тих самих звірів. Рвав він на собі волосся, горював, та тільки горю вже не допомогти: пішов він до дружини старшого і розповів все як було. А та слухала, слухала і сказала: «Не рий іншому яму - сам в неї потрапиш».

Що було, то не повернеться, не пам'ятатимемо зла. Збирай свій скарб: я побудував на тій горі будинку, з нами поруч жити будеш, і не дам я синам твоїм померти з голоду.

Будь по-твоєму, - сказала дружина старшого брата.

Наступного ранку, на десяти возах переїхали вони на нове місце. Почули про те люди і стали стікатися до тієї горі. Так і виросло село на новому місці, Благородство відкрило молодшому шлях до багатства, а старший покараний був за свою жадібність і жорстокість.

З неба впало три яблука: одне тому, хто казав, друге того, хто слухав, і третє того, хто запам'ятав.

Переклад А. Сагратяна